한국인들의 많이 쓰는 말 “진짜” 3가지 뜻 (상황/의미)

한국인들의 많이 쓰는 말 “진짜” 3가지 뜻 (상황/의미)

진짜 – jin jja

If you enjoy watching Korean dramas or movies, you’ve heard “진짜”(jin jja) a lot.

That’s why there are many people who know the word even if it’s not Korean.

“진짜”(jin jja) is simply a very diverse Korean language. In the dictionary sense, it means “true, not fake.” But in everyday language, it’s sometimes used differently depending on subtle nuances.

한국 드라마나 영화를 즐겨 보시는 분이라면 “진짜” 라는 말을 매우 많이 들어봤을 겁니다.

그래서 한국인이 아니어도 그 말을 알고, 따라하기도 하더라고요.

“진짜” 는 그야말로 매우 다양하게 쓰이는 한국어 입니다. 사전적 의미로는 ‘거짓으로 만들어 낸 것이 아닌 참된 것’ 이라는 뜻지요. 하지만 일상 언어에서는 미묘한 뉘앙스에 따라 다르게 쓰이기도 합니다.

그래서 많이 쓰이는 한국말  “진짜”가 상황 별로 어떻게 쓰이는지 정리해 보았습니다.

So I summarized how the Korean word “진짜”(jin jja) which is commonly used, is used in each situation.

 

how to use 진짜(jinjja)

  1. A situation where you check if it’s true. – 사실인지 확인하는 상황
    “진짜?” and ask if what the other person said is true. representative expression in dictionary.
    “진짜?” 라고 물어보면서 상대방이 한 말이 사실인지 물어봅니다. 사전적 의미로 일반적으로 쓰는 표현.

    Photograph: Descendants of the Sun, a Korean drama
  2. a situation in which one expresses one’s feelings of regret, surprise, happiness, etc –  자신의 감정을 토로할 때, 감정표현을 위한 말, 감탄사 같은 느낌으로 쓰이기도 합니다.
    It is also used as a language for expressing emotions, like exclamations.
    정말 다양한 상황이 있을 수 있습니다. 감정에 따른 쓰임은 아래의 예시를 보세요.
    There can be so many different situations. See the example below for emotional use.
    When I’m angry ▶ (angry)  “아…진짜!!”


    When I’m happy ▶ (laughing) “아~진짜..”


    When I’m sad ▶ (with a gloomy face) “아..진짜…”


    When you’re surprised ▶ (surprised) “아 진짜!!”

     

  3. When you sympathize with the other person – 상대방에 말에 공감할 때
    ex)
    You: I was so angry about that
    Me: “진짜…!! (…you must have done that/Omitted)
    상대방: 나 그것 때문에 화가 너무 났잖아
    나: “진짜…!! (그랬겠다/생략)
    When the other person is true, they use “진짜?” but they also use “진짜…” in a sympathetic sense. This is the difference in nuance of the situation.
    상대방 말이 사실일때 “진짜?” 도 쓰지만 공감하는 의미로 “진짜..”도 씁니다. 이것은 상황에 따른 뉘앙스의 차이입니다.  뒷말은 생략되었다고 볼 수 있습니다.
    (사진은 드라마 ‘태양의 후예’  에서 캡쳐 한 것 입니다)

 

 

You can see that the same words are used in a variety of idioms.

If you’ve watched a lot of Korean dramas or movies, you’ll probably understand this situational meaning.

 

같은 말을 다양하게 관용적으로 쓰는 것을 볼 수 있습니다.  아마 한국 드라마나 영화를 많이 보신 분이라면 이러한 상황적 의미를 이해하실 수 있을 겁니다.

그 외에도 뉘앙스 별 다양하게 쓰이는 한국말에 대해 다음 편에도 이어가겠습니다.

 

 

<more…>

한국의 역사 배울 수 있는 영화 추천 LIST

BTS 모든 멤버 입대 완료. BTS는 군대에서 뭘 할까?

한반도 전쟁!? 반드시 망해야할 김씨 왕조의 나라

[K-food chicken] 한국식 치킨이 왜 인기일까. (역사, 현재, 만드는 방법)



Leave a comment